ghar jab bana liya tere dar par kahe baghair jaanega ab bhi tu na mera ghar kahe baghair at your door, i have encamped, without taking consent even now you'll think it not my home, till i comment? kahte hain jab rahi na mujhe taqat-e-sukhan jaanun kisi ke dil ki main kyunkar kahe baghair she asks me when my speech is gone, when i am frail and weak "how can i fathom your desires, when you will not speak?" kaam us se aa pada hai ki jis ka jahan mein lewe na koi nam sitamgar kahe baghair favours i do seek from her, with her i've work you see she whose very name invokes complaints of tyranny ji mein hi kuchh nahin hai hamare wagarna hum sar jae ya rahe na rahen par kahe baghair there's nothing in my heart that i wish to communicate else even were my life forefeit i would surely narrate chhodunga main na us but-e-kafir ka pujna chhode na khalq go mujhe kafar kahe baghair to stop worshipping that idol fair, i will not agree and this world will not refrain from crying "heresy!" maqsad hai naz-o-ghamza wale guftugu mein kaam chalta nahin hai dashna-o-khanjar kahe baghair tho i do describe her glance, no one can really see till such time i do not draw a dagger's similie har chand ho mushahida-e-haq ki guftugu banti nahin hai baada-o-saghar kahe baghair on nature of eternal truth were there to be discourse sans mention of goblet and wine there is no recourse bahra hun main to chahiye duna ho iltifat sunta nahin hun baat mukarrar kahe baghair as i am hard of hearing so, kindness should be replete i cannot understand your words until you don’t repeat 'ghaalib' na kar huzur mein tu bar bar arz zahir hai tera haal sab un par kahe baghair ghalib do not repeatedly plead in her presence so your condition, ere you speak, she does surely know