rone se aur ishq mein bebak ho gae

rone se aur ishq mein bebak ho gae
dhoe gae hum itne ki bas pak ho gae
in love, bolder i became, once openly i cried
i was washed so thoroughly that i got sanctified
sarf-e-baha-e-mai hue aalat-e-mai-kashi
the ye hi do hisab so yun pak ho gae
to make payment for my wine, i sold my drinking gear
just these two burdens i had, thus i managed to clear
ruswa-e-dahr go hue aawargi se tum
bare tabiaton ke to chaalak ho gae
your waywardness was the cause for your notriety
shrewd you did become although, temperamentally
kahta hai kaun nala-e-bulbul ko be-asar
parde mein gul ke lakh jigar chaak ho gae
who says the plaints of nightingales are to no avail
a million hearts of roses are rent behind the veil
puchhe hai kya wajud o adam ahl-e-shauq ka
aap apni aag ke khas-o-khashak ho gae
what of being and nothingness of lovers you inquire
they have burnt like leaves and straw in heat of their desire
karne gae the us se taghaful ka hum gila
ki ek hi nigah ki bas khak ho gae
i had gone there to complain about her unconcern
just a glance she cast on me, to ashes did i turn
is rang se uthai kal us ne 'asad' ki nash
dushman bhi jis ko dekh ke ghamnak ho gae
in such a style my coffin, she carried yesterday
seeing which e'en enemies of mine were caused dismay

ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa

ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa
even if you are annoyed come just to give me pain
come even if you have to then leave me yet again
kuchh to mere pindar-e-mohabbat ka bharam rakh
tu bhi to kabhi mujh ko manane ke liye aa
the notion of my love's self-pride please do pacify
you should surely come one day and try to mollify
pahle se marasim na sahi phir bhi kabhi to
rasm-o-rah-e-duniya hi nibhane ke liye aa
even tho no longer close we are as used to be
come even if it's purely for sake of formality
kis kis ko bataenge judai ka sabab hum
tu mujh se khafa hai to zamane ke liye aa
the reason for our parting to whom should i relate
if cross with methen come and to the world narrate
ek umr se hun lazzat-e-girya se bhi mahrum
ai rahat-e-jaan mujh ko rulane ke liye aa
a lifetime have i missed the joy of tearful ecstasy
life's comfort thus to make me cry, you should come to me
ab tak dil-e-khush-fahm ko tujh se hain ummiden
ye aakhiri shamen bhi bujhane ke liye aa
my heart is optimistic yet, its hopes are still alive
come to snuff it out, let not this final flame survive

nahin ishq mein is ka to ranj hamein ki qarar o shakeb zara na raha

nahin ishq mein is ka to ranj hamein ki qarar o shakeb zara na raha
gham-e-ishq to apna rafiq raha koi aur bala se raha na raha
in love i harbour no regret, that peace, patience are nowhere
sorrow is still my intimate, if no one else, i do not care
diya apni khudi ko jo hum ne utha wo jo parda sa bich mein tha na raha
rahe parde mein ab na wo parda-nashin koi dusra us ke siwa na raha
when i erased the "self" in me, the veil no longer was between
no longer shrouded was he save him no other could be seen
na thi haal ki jab hamein apne khabar rahe dekhte auron ke aib o hunar
padi apni buraiyon par jo nazar to nigah mein koi bura na raha
while unknowing of myself, in others faults did often see
when my own shortcomings saw, found no one else as bad as me
tere rukh ke khayal mein kaun se din uthe mujh pe na fitna-e-roz-e-jaza
teri zulf ke dhyan mein kaun si shab mere sar pe hujum-e-bala na raha
--------
--------
in serving wine to me today, if she, alas, does now delay
impermanent, this age of youth, this time of joy shall go away
hamein saghar-e-baada ke dene mein ab kare der jo saqi to hae ghazab
ki ye ahd-e-nashat ye daur-e-tarab na rahega jahan mein sada na raha
in ages has the moon-faced one deigned to reveal herself to me
my calm, composure i have lost, she's lost her veiled timidity
kai roz mein aaj wo mehr-liqa hua mere jo samne jalwa-numa
mujhe sabr o qarar zara na raha use pas-e-hijab-o-haya na raha
--------
--------
tere khanjar o tegh ki aab-e-rawan hui jab ki sabil-e-sitam-zadgan
gae kitne hi qafile khushk-zaban koi tishna-e-ab-e-baqa na raha
--------
--------
mujhe saf batae nigar agar to ye puchhun main ro ro ke khun-e-jigar
male panw se kis ke hain dida-e-tar kaf-e-pa pe jo rang-e-hina na raha
--------
--------
use chaha tha main ne ki rok rakhun meri jaan bhi jae to jaane na dun
kiye lakh fareb karod fusun na raha na raha na raha na raha
pierced by a thousand darts of pain, writhing in dust i do remain
as by the twin-edged scimitar of airs and grace i have been slain
lage yun to hazaron hi tir-e-sitam ki tadapte rahe pade khak pe hum
wale naz o karishma ki tegh-e-do-dam lagi aisi ki tasma laga na raha
deem him not a human being, however wise he may appear
in pleasure he forgets the lord, and in anger him does not fear
'zafar' aadmi us ko na jaaniyega wo ho kaisa hi sahab-e-fahm-o-zaka
jise aish mein yaad-e-khuda na rahi jise taish mein khauf-e-khuda na raha

mohabbat karne wale kam na honge

mohabbat karne wale kam na honge
teri mahfil mein lekin hum na honge
those that love you will not shrink
but i will be gone i think
main aksar sochta hun phul kab tak
sharik-e-girya-e-shabnam na honge
----
----
zara der-ashna chashm-e-karam hai
sitam hi ishq mein paiham na honge
----
----
dilon ki uljhanen badhti rahengi
agar kuchh mashware baham na honge
hearts confusion will result
if mutually we don’t consult
zamane bhar ke gham ya ek tera gham
ye gham hoga to kitne gham na honge
your sorrow or a world of pain
if this be there none will remain
kahun bedard kyun ahl-e-jahan ko
wo mere haal se mahram na honge
----
----
hamare dil mein sail-e-girya hoga
agar ba-dida-e-pur-nam na honge
----
----
agar tu ittifaqan mil bhi jae
teri furqat ke sadme kam na honge
even if perchance we meet
my ache for you will not deplete
'hafiz' un se main jitna bad-guman hun
wo mujh se us qadar barham na honge
when so upset with her be
will she not be annoyed with me

meri aankhon mein tere pyar ka aansu aae

meri aankhon mein tere pyar ka aansu aae
koi khushbu main lagaun teri khushbu aae
waqt-e-rukhsat kahin tare kahin jugnu aae
haar pahnane mujhe phul se bazu aae
main ne din raat khuda se ye dua mangi thi
koi aahat na ho dar par mere jab tu aae
in dinon aap ka aalam bhi ajab aalam hai
tir khaya hua jaise koi aahu aae
us ki baaten ki gul-o-lala pe shabnam barse
sab ko apnane ka us shokh ko jadu aae
us ne chhu kar mujhe patthar se phir insan kiya
muddaton baad meri aankhon mein aansu aae

ku-ba-ku phail gai baat shanasai ki

ku-ba-ku phail gai baat shanasai ki
us ne khushbu ki tarah meri pazirai ki
the news of our affinity has spread to every door
he welcomed me like fragrance which he did adore
kaise kah dun ki mujhe chhod diya hai us ne
baat to sach hai magar baat hai ruswai ki
how can i say that i have been deserted by my beau
its true but this will cause me to be shamed for evermore
wo kahin bhi gaya lauta to mere pas aaya
bas yahi baat hai achchhi mere harjai ki
each time he deserted me, came back to me once more
i like this very aspect of my faithless paramour
tera pahlu tere dil ki tarah aabaad rahe
tujh pe guzre na qayamat shab-e-tanhai ki
just as your heart is full of love, be dear ones by your side
may pain of long and lonely nights be never in your store
us ne jalti hui peshani pe jab hath rakha
ruh tak aa gai tasir masihai ki
when he gently placed his hand upon my burning brow
it was as though the saviour's touch had infused my core
ab bhi barsat ki raaton mein badan tutta hai
jag uthti hain ajab khwahishen angdai ki
till even now in rainy climes, my limbs are aching, sore
the yen to stretch out languidly then comes to the fore

Don't have an account? Sign up

Forgot your password?

Error message here!

Error message here!

Hide Error message here!

Error message here!

OR
OR

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link to create a new password.

Error message here!

Back to log-in

Close