dil-e-nakaam ke hain kaam kharab kar liya aashiqi mein nam kharab this hapless heart is all to blame in love it did besmirch my name is kharabaat ka yahi hai maza ki rahe aadmi mudam kharab this vice does have a specialty one's ruined for eternity dekh kar jins-e-dil wo kahte hain kyun kare koi apne dam kharab seeing my heart's wares on display she says why waste money pray? abr-e-tar se saba hi achchhi thi meri mitti hui tamam kharab better than rain clouds was the breeze my clay has all been turned to sleaze wo bhi saqi mujhe nahin deta wo jo tuta pada hai jam kharab saaqii, even that, to me denies the broken cup that in the corner lies kya mila hum ko zindagi ke siwa wo bhi dushwar na-tamam kharab what did i get except this life still incomplete and full of strife wah kya munh se phul jhadte hain khub-ru ho ke ye kalam kharab what flowers from her lips do rain such pretty face yet harsh refrain chaal ki rahnuma-e-ishq ne bhi wo dikhaya jo tha maqam kharab the guide on love's path played a ruse showed me the goal which was no use 'dagh' hai bad-chalan to hone do sau mein hota hai ek ghulam kharab if daag's immoral fret not thee bad, one in hundred slaves will be