chand roz aur meri jaan faqat chand hi roz zulm ki chhanw mein dam lene pe majbur hain hum aur kuchh der sitam sah len tadap len ro len apne ajdad ki miras hai mazur hain hum jism par qaid hai jazbaat pe zanjiren hain fikr mahbus hai guftar pe taziren hain apni himmat hai ki hum phir bhi jiye jate hain zindagi kya kisi muflis ki qaba hai jis mein har ghadi dard ke paiwand lage jate hain lekin ab zulm ki miad ke din thode hain ek zara sabr ki fariyaad ke din thode hain arsa-e-dahr ki jhulsi hui virani mein hum ko rahna hai pe yunhi to nahin rahna hai ajnabi hathon ka be-nam giran-bar sitam aaj sahna hai hamesha to nahin sahna hai ye tere husn se lipti hui aalam ki gard apni do roza jawani ki shikaston ka shumar chandni raaton ka bekar dahakta hua dard dil ki be-sud tadap jism ki mayus pukar chand roz aur meri jaan faqat chand hi roz a few days more, my love a few days more, my love, just a few days— are we fated to live in tyranny's shadow. let us endure a little longer—oppression, writhing and tears. all this is our legacy we are helpless. body imprisoned, emotions shackled, thought chained and speech censored. it's just our courage that keeps us going. life's a beggar's tunic that picks on patches of pain each moment. but now the days of tyranny are numbered. just a little patience, since the days of entreaty are nearly done. in this scorched wasteland of life, we're destined to live, but not like this. this nameless, heavy oppression of alien hands, we may have to endure today, but not forever. this dust of torments smearing yuor beauty— this dwelling on frustration of our passing youth, this futile, throbbing pain of moonlit nights, this vain writhing of the heart, the body's helpless cry— a few days more, my love, just a few days!