roz khun hote hain do-chaar tere kuche mein ek hangama hai ai yar tere kuche mein every day, some in your street are slain my love, a furor now infests your lane farsh-e-rah hain jo dil-afgar tere kuche mein khak ho raunaq-e-gulzar tere kuche mein with bloodied hearts your street is littered now your street can never have the garden's glow sarfarosh aate hain ai yar tere kuche mein garm hai maut ka bazar tere kuche mein as ardent martyrs, in your street arrive death's marketplace begins to hum and thrive sher bas ab na kahunga ki koi padhta tha apne haali mere ashaar tere kuche mein i'll speak no more, as someone does repeat as if his own, my verses, in your street na mila hum ko kabhi teri gali mein aaram na hua hum pe juz aazar tere kuche mein no comfort in your street i ever found save torture nothing else was all around malak-ul-maut ke ghar ka tha irada apna le gaya shauq-e-ghalat-kar tere kuche mein to go to death's abode resolved, in vain, but wayward wishes led me to your lane tu hai aur ghair ke ghar jalwa-taraazi ki hawas hum hain aur hasrat-e-didar tere kuche mein at my rival's home you preen and prance whilst in your lane i yearn for just a glance hum bhi warasta-mizaji ke hain apni qail khuld mein ruh tan-e-zar tere kuche mein my love of freedom will ever remain my soul in heaven, body in your lane kya tajahul se ye kahta hai kahan rahte ho tere kuche mein sitamgar tere kuche mein of my address such ignorance you feign tis in your lane, o tyrant, in your lane 'shefta' ek na aaya to na aaya kya hai roz aa rahte hain do-chaar tere kuche mein what matters if just sheftaa stays away? as several come, dwell in your lane each day