hamare aage tera jab kisu ne nam liya

hamare aage tera jab kisu ne nam liya
dil-e-sitam-zada ko hum ne tham tham liya

in my presence when there was mention of you
my tormented heart i closely cleaved unto

qasam jo khaiye to tala-e-zulekha ki
aziz-e-misr ka bhi sahab ek ghulam liya

if one swears, should be upon zulekha's fate
her slave was superior to the head of state

kharab rahte the masjid ke aage mai-khane
nigah-e-mast ne saqi ki intiqam liya

ruined once,compared with mosques,had taverns been
then saaqi's heady eyes avenged, reversed the scene

wo kaj-rawish na mila raste mein mujh se kabhi
na sidhi tarah se un ne mera salam liya

in the street, the crooked one, evaded me
nor to greetings did respond, straightforwardly

maza dikhawenge be-rahmi ka teri sayyaad
gar iztirab-e-asiri ne zer-e-dam liya

captor, your heartlessness i will make you regret
when zest for being ensnared traps me in your net

mere saliqe se meri nibhi mohabbat mein
tamam umr main nakaamiyon se kaam liya

in my own way i have dealt with love you see
all my life i made my failures work for me

agarche gosha-guzin hun main shairon mein 'mir'
pa mere shor ne ru-e-zamin tamam liya

in a corner, miir, although 'mongst poets i be
yet my voice does eclipse the earth entirely


Don't have an account? Sign up

Forgot your password?

Error message here!

Error message here!

Hide Error message here!

Error message here!

OR
OR

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link to create a new password.

Error message here!

Back to log-in

Close