meri zindagi hai zalim tere gham se aashkara tera gham hai dar-haqiqat mujhe zindagi se pyara my life is lit up, cruel one, by the grief you give sans this sorrow, i confess, i'd rather die than live wo agar bura na manen to jahan-e-rang-o-bu mein main sukun-e-dil ki khatir koi dhundh lun sahaara in this many splendoured world, if it does not offend her, to console my heart i will, seek another friend mujhe tujh se khas nisbat main rahin-e-mauj-e-tufan jinhen zindagi thi pyari unhen mil gaya kinara i have a special bond with you, to stormy waves i owe my thanks those that were in love with life, have made their way to the banks mujhe aa gaya yaqin sa ki yahi hai meri manzil sar-e-rah jab kisi ne mujhe dafatan pukara i then came to believe it was, my goal, my destiny when someone in my path called out to me repeatedly ye khunuk khunuk hawaen ye jhuki jhuki ghataen wo nazar bhi kya nazar hai jo samajh na le ishaara gentle breezes blow, these clouds, also hang so low eyes are useless if they don’t discern signs even now main bataun farq naseh jo hai mujh mein aur tujh mein meri zindagi talatum teri zindagi kinara my counsellor, the difference 'tween, my existence and yours mine is like the stormy seas and yours is like the shores mujhe fakhr hai isi par ye karam bhi hai mujhi par teri kam-nigahiyan bhi mujhe kyun na hon gawara pride an this favour i do feel, as its for me especially why should not your callousness, be a source of joy for me mujhe guftugu se badh kar gham-e-izn-e-guftugu hai wahi baat puchhte hain jo na kah sakun dobara her behest for me to speak causes me more pain she asks the very thing that i, cannot say again koi ai 'shakil' puchhe ye junun nahin to kya hai ki usi ke ho gae hum jo na ho saka hamara but for madness what is this, can anyone divine? i am hers forevermore, who never can be mine