bagh-e-jahan ke gul hain ya khar hain to hum hain gar yar hain to hum hain aghyar hain to hum hain in the garden of the world / be rose or thorn, it's me if a lover, it is i, the rival too is me dariya-e-marifat ke dekha to hum hain sahil gar war hain to hum hain aur par hain to hum hain of the sea of knowledge, the shore i am, i see if this bank then, it is i, across it's also me wabasta hai hamin se gar jabr hai o gar qadr majbur hain to hum hain mukhtar hain to hum hain to only me / do both relate, opression, dignity if compelled, i am the one, i am the one who's free tera hi husn jag mein har-chand maujzan hai tis par bhi tishna-kaam-e-didar hain to hum hain though your beauty is in spate / for all the world to see yet if thirsting for your sight, there's one, then it is me alfaz-e-khalq hum bin sab mohmalat se the mani ki tarah rabt-e-guftar hain to hum hain words of the world, without me, were all absurdity the substance and the spirit / of eloquence, is me auron se to girani yak-lakht uth gai hai ai 'dard' apne dil ke gar bar hain to hum hain the grieving caused by others / was lifted easily if there's a burden on my heart / then it's only me